登入
首頁
收藏
1
返回課程
莊子導讀10
索引
重點
討論
筆記
長度: 36:51, 發表時間 : 2020-02-27 23:39
觀看次數 : 231
01:00
1. 課程片頭
00:37
2. 莊子導讀第10講
01:42
3. 【原文】小知不及大知,小年不及大年。【注釋】知(ㄓˋ):即“智”。年:壽命。【譯文】智力淺薄的人不能理解智力淵博的理論,壽命短的不會知道年代久遠以後的事,
03:29
4. 【原文】奚以知其然也?朝菌不知晦朔,【注釋】奚以:何以,怎麼。其:指代上述的情況。然:如此,這樣。朝菌:一種朝生暮死的菌類植物。晦:陰曆每月的最後一天。朔:陰曆每月的最初一天。【譯文】何以知道如此呢?朝生晚死的菌芝,不知道一個月的始終,
03:40
5. 【原文】蟪蛄不知春秋,此小年也。楚之南有冥靈者,以五百歲為春,五百歲為秋。【注釋】蟪蛄(ㄏㄨㄟˋ ㄍㄨ):一名寒蟬,春生夏死, 夏生秋死,故不知一年之中有春有秋。冥靈:樹名。(大龜)【譯文】春天生夏天死、夏天生秋天死去的蟪蛄,不知一年的轉變,這是所謂小年。楚國南邊有一種神龜,以五百年當一個春季,以五百年當秋季。
03:47
6. “晦”,每個月的月底叫晦。 “朔”,每個月的初一叫做朔。 “蟪蛄”就是蟬。這兩個小傢伙又有什麼見識呢!知識貧乏的人是不能了解複雜的道理的,就像壽命短的人見不到壽命長的人所見到的世面一樣,而且這種差距是一種絕對的差距,是無法跨越的鴻溝,為什麼會這樣呢?「朝菌」早上出生一見烈日即死,它根本不知道這個世界還有從早到晚的一「日」中之事;「蟪蛄」這種蟬,夏天出生秋天一到也就死了,因此也不知道這世上一年還有四季春夏秋冬的分別。
03:12
7. 【原文】上古有大椿者,以八千歲為春,八千歲為秋。【注釋】大椿:樹名。 【譯文】上古有一種大椿樹以八千年為春季,以八千年為一個秋季,這就是大年。
02:24
8. 【原文】而彭祖乃今以久特聞,眾人匹之,不亦悲乎!【注釋】彭祖:傳說中的長壽人,活了八百餘歲。乃今:現在。特:獨。【譯文】而以前彭祖活到八百多歲世人,說起長壽來,都以彭祖年壽最高,豈不是太可悲了嗎!
15:57
9. Slide 8
00:59
10. 課程片尾
附件
長度: 36:51, 發表時間 : 2020-02-27 23:39
觀看次數 : 231
附件
討論功能僅開放給課程成員,請先加入課程
筆記功能僅開放給課程成員,請先加入課程